khan

(no subject)

n1919:
Подумалось...
Логичное продолжение "монетизации":
Вместо того, чтобы уступать место
старушке в транспорте - давать ей рубль.
И пусть постоит.
khan

(no subject)

А между тем, безобидный текст "... и удалось..." при распознавании превратился в "... Иуда-лось ..."
  • Current Mood
    surprised surprised
misha

Билингвы

Тексты на языке оригинала адаптированные для иноязычных читателей - полезны для изучения иностранных языков. Полезны - но не очень.
Однако, мне хочется другого.. Я, например, предпочел бы не адаптированный текст, а вот какой.
Пусть это будет роман, не обязательно умный, но захватывающий.
И пусть в нем одновременно используется два языка: все реплики и диалоги - на том, который я знаю хуже (на иностранном), и всё остальное - на том, который знаю лучше (или на родном). И при этом - никакой адаптации.
Очевидные плюсы такого текста:
1) намного понятнее полностью иностранного - прямая речь беднее и проще, чем описания
2) учатся самые важные слова и обороты в самых жизненных ситуациях
3) некоторые герои ну просто ДОЛЖНЫ говорить только на своём языке (Дживс, например) ;-)
4) описательный текст на родном языке - это как фон, видеоряд в кино, я его воспринимаю только по-русски, русскими образами ;-), а вот звукоряд - дело другое.
Странно, но я нигде не встречал таких книг.

С удовольствием бы прочитал какой-нибудь триллер, где реплики на немецком, всё остальное - на английском, например...

Самому надо делать... а это уже не то...
  • Current Mood
    thoughtful thoughtful
khan

До чего же хорошо!

Всего-то четыре междугородних звонка - в Сибирь, два на Урал, и в Краснодар. Всего четыре - и я нашёл дорогого мне человека, который затерялся в нашей небольшой стране 7 лет назад.

И всё хорошо у этого человека, и сын её - ровесник моего!

Как хорошо! Вот это - праздник.
  • Current Mood
    happy happy
khan

Настроени(ё).

Как паук на паутинке
Брюшко чешущий своё,
Продолжаю по-старинке
Ставить точечки над "ё",

Наблюдая сквозь окошко
Туч сиреневых полёт...
Ведь совсем ещё немножко -
Дождь пройдёт, печаль пройдёт,

Будет солнце, будет сухо,
Чудный снова будет вид.
И тебе найдётся муха,
Многорукий арахнид!
khan

Параллельный перевод

Pride and Prejudice.
Всеми любимая история про то, как мисс Лиззи Бэннет и мистер Дарсли решили не мучить читателей и устроили очаровательный happy end. Очень нравится.
Теперь с параллельным переводом на китайский!
http://www.ocrat.com/ocrat/biling/pridprej/
Improve your English! ;-))