Home
Пробежки по утрам's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Пробежки по утрам's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Thursday, December 21st, 2006
    11:05 am
    Перемены
    Оглянись вокруг -
    И захватит дух.
    Только старый друг
    Стоит новых двух,

    Только старый враг -
    он почти родной...
    А кто был дурак,
    и сейчас такой...
    Monday, November 20th, 2006
    10:19 pm
    Стабильность - признак мастерства
    Второму сыну - завтра неделя.
    Рост и вес при рождении - точно те же, что и у первого. ;-)
    Tuesday, August 15th, 2006
    7:07 pm
    Рифмуя на ходу
    Прожил жизнь не греша,
    Не нажил ни гроша;
    Смерть - такая черта,
    Что за ней - ни черта.

    PS. Новенький ц-з Olympus E-500 Double Kit восхитительно хорош! Особенно второй кит, который просто кашалот!!!
    Очень хочу красивую осень.
    Wednesday, March 30th, 2005
    9:22 am
    Thursday, February 24th, 2005
    4:53 pm
    Моя Учительница в моей Школе как-то сказала: "В рабочих тетрадях нужно оставлять поля... И вообще, человек, не оставляющий _полей_ - ничего не добьется в жизни."

    Далее снова про SuperMemo.
    Где-то тут )
    8:33 am
    ЖЖ
    Там - веселье. Тут - кому-то грустно.
    Этот пишет, мыслями соря.
    У меня под катом снова пусто
    Как в кармане пусто у меня...
    Tuesday, February 22nd, 2005
    10:09 am
    Что мы знаем о лисе?
    Ничего, и то - не все...


    Факты обо мне:

    факт 1: половина приведенных фактов - правда
    факт 2: половина приведенных фактов - ложь
    Monday, February 21st, 2005
    12:59 pm
    Ту хум ит мэй...
    И вот еще что странно.
    Есть хорошая программа для запоминания и работы с информацией.
    Называется она SuperMemo. (www.supermemo.com)
    (Сам сайт, кстати, очень и очень интересный - море интереснейших статей про память, обучение, сон, и т.д.)
    А странно то, что в России о ней как-то совсем не знают.

    Для тех, кто не знает - под катом краткое описание.
    мои восторги )
    Wednesday, February 9th, 2005
    2:32 pm
    12:10 pm
    n1919:
    Подумалось...
    Логичное продолжение "монетизации":
    Вместо того, чтобы уступать место
    старушке в транспорте - давать ей рубль.
    И пусть постоит.
    Wednesday, December 29th, 2004
    9:01 am
    Для тех, кто не выспался
    http://www.livejournal.com/users/burzmali/1293.html

    Current Mood: thoughtful
    Current Music: Спят усталые игрушки, книжки спят.
    Saturday, December 4th, 2004
    2:32 pm
    Friday, November 5th, 2004
    4:59 pm
    О демографической политике
    http://www.livejournal.com/users/nataly_hill/198202.html
    Tuesday, November 2nd, 2004
    9:17 am
    А между тем, безобидный текст "... и удалось..." при распознавании превратился в "... Иуда-лось ..."

    Current Mood: surprised
    Tuesday, October 12th, 2004
    9:37 am
    Рейтинг хорошего: Песни из детства.
    Самые интересные рифмы:
    "Александра." <Москва слезам не верит>

    Самая неожиданная строфа:
    "...Если с другом буду я, а медведь - БЕЗ ДРУГА!"

    Самый сложный для детского понимания текст:
    "Нам лижут пятки языки костра"
    "...Дайте, что-ли, карты в руки - погадать 'на короля'! "

    Самая-самая:
    "Спят усталые игрушки..."
    Wednesday, June 16th, 2004
    11:00 am
    Билингвы
    Тексты на языке оригинала адаптированные для иноязычных читателей - полезны для изучения иностранных языков. Полезны - но не очень.
    Однако, мне хочется другого.. Я, например, предпочел бы не адаптированный текст, а вот какой.
    Пусть это будет роман, не обязательно умный, но захватывающий.
    И пусть в нем одновременно используется два языка: все реплики и диалоги - на том, который я знаю хуже (на иностранном), и всё остальное - на том, который знаю лучше (или на родном). И при этом - никакой адаптации.
    Очевидные плюсы такого текста:
    1) намного понятнее полностью иностранного - прямая речь беднее и проще, чем описания
    2) учатся самые важные слова и обороты в самых жизненных ситуациях
    3) некоторые герои ну просто ДОЛЖНЫ говорить только на своём языке (Дживс, например) ;-)
    4) описательный текст на родном языке - это как фон, видеоряд в кино, я его воспринимаю только по-русски, русскими образами ;-), а вот звукоряд - дело другое.
    Странно, но я нигде не встречал таких книг.

    С удовольствием бы прочитал какой-нибудь триллер, где реплики на немецком, всё остальное - на английском, например...

    Самому надо делать... а это уже не то...

    Current Mood: thoughtful
    Saturday, June 12th, 2004
    5:08 pm
    До чего же хорошо!
    Всего-то четыре междугородних звонка - в Сибирь, два на Урал, и в Краснодар. Всего четыре - и я нашёл дорогого мне человека, который затерялся в нашей небольшой стране 7 лет назад.

    И всё хорошо у этого человека, и сын её - ровесник моего!

    Как хорошо! Вот это - праздник.

    Current Mood: happy
    Thursday, May 27th, 2004
    11:02 am
    Настроени(ё).
    Как паук на паутинке
    Брюшко чешущий своё,
    Продолжаю по-старинке
    Ставить точечки над "ё",

    Наблюдая сквозь окошко
    Туч сиреневых полёт...
    Ведь совсем ещё немножко -
    Дождь пройдёт, печаль пройдёт,

    Будет солнце, будет сухо,
    Чудный снова будет вид.
    И тебе найдётся муха,
    Многорукий арахнид!
    Friday, May 7th, 2004
    8:43 am
    Параллельный перевод
    Pride and Prejudice.
    Всеми любимая история про то, как мисс Лиззи Бэннет и мистер Дарсли решили не мучить читателей и устроили очаровательный happy end. Очень нравится.
    Теперь с параллельным переводом на китайский!
    http://www.ocrat.com/ocrat/biling/pridprej/
    Improve your English! ;-))
    Thursday, May 6th, 2004
    2:08 pm
    Выудил сегодня из LJ:
    1.
    Жизнь полосата:
    То взлёт, то паденье, но
    Работа чаще...


    2. Если револьвером пользоваться как указкой...

    Авторов уже позабыл, неблагодарный...
[ << Previous 20 ]
About LiveJournal.com

Advertisement